伟中 的个人资料珍惜你的拥有照片日志列表 工具 帮助

日志


2006/9/30

过节啦,廊坊的美食

华阳的扒猪脸大概48 
太阳火的鸡爪子1.5/个,那的羊肉串不好吃
 
大城的驴肉火烧2.00/个,高架桥下面有一个,就是新奥物业公司东边的那家
 
古洼一锅鲜春和的那家环境不错
 
建设路设计院对过有一家小饭店的炖大鹅挺实惠的,就是环境差一点
 
卓凯的饺子还凑合(个人不爱吃)
 
公园西门的天津包子,要三鲜馅的
 
翡翠湾(武警学院南边)的环境很好,菜精致,有点贵
 
西小区管技的西边有一个院子,那里几个老太太烤的鸡翅挺好3.00/
 
夏天到群安街,那的红豆刨冰味道挺正
 
开发区友谊路域膳园的沙锅正宗,烧饼很好1.00/
 
开发区建行对过的牛眼盒子
 
四大街南街(从西边进300)路南有一家烤全羊260/只,送6个凉菜
 
区公安局东边的老北京烤鸭(好像是这名字),比别处地道
 
百味园的菜味道较好,上菜的速度快,只是需要预定桌子
 
西小区布衣饭店,四喜丸子(好像只有春冬有)味道挺好
 
游泳馆(现在被新奥盖小区了)对面中国银行西30有一家杀猪菜的酱爆鸡珍挺好
 
文明路通浩涮羊肉挺实惠的,吃羊肉送4份蔬菜
 
康庄道的三泰斋的肥牛比较便宜,味道不比福华、大福差
 
开发区国展中心二楼的咖啡比上岛的便宜,味道差不多
 
文明路的羊杂汤味道还可以,好像不是羊杂
 
老的华馨饭店(市财政局西500)的熏货
 
爱民西道气象局门口的津美斋酱货味道挺好
 
王麻子烧鸡在群安街那边,好久没吃了,不知道是否还正宗
 
那是郭桑园还是李桑园搞不清,就是二炮东150把脚那个小饭店的猪爪挺好10.00/
 
大海就不要去了,现在是图有虚名了,还是新疆馆(天山、雪莲还可以)正宗。
 
新开路北头卖汤包的那个饭店(名字没记住)凉拌土豆丝1.00/份味道好
 
文明路有家五季风涮羊肉挺好,是炭火锅子,羊肉很嫩。
 
市区的就先说这么多吧~~
^_^ 
县里的说几个
 
香河政府对过的美味鲜的肉饼正宗
 
廊大路德归十字路口西边路南熬小鱼很好
 
大城的哑巴驴肉,到大城打听一下就知道了
 
文安西关的孙记烧鸡,不知道的可以找当地人带着买
 
大厂的肥牛就不多说了
 
三河的豆腐丝,廊坊人都知道
 
胜芳的疙瘩汤,还有皮蛋
 
霸州的素冒挺有意思,可以试试
 
左各庄有一个地方卖扣碗,具体地址忘记了
 
落垡街里有一饭店的狗肉挺好
 
万庄有家拉面好吃,不知道具体地址,但是能找到
  

一级棒关门了,其中有一个老板在东安开了一家金山酒店。我在一级棒吃过几次,印象不好,尤其是那次吃中华鲟,做老了嚼不动。
 
吃海鲜最好还是去北塘,70公里,比廊坊便宜,味道也好。
 
炖大鹅据说廊坊有3家,我只去过建设路那家
 
3
4大街那里的饭店挺多,如果对吃没什么挑剔的话,这个选择不错,那里的饭店的环境还不错。
 
廊坊3家清穆园(我去过的3家,还有没有不清楚)的东西一般,
 
原来空五师旁边的蜀香阁不知道去哪了,我对那里的印象挺深。有纪念意义。
 
浪淘沙、巨无霸的东西不错,消费有点高,自费有些吃力。汗
..... 
以前航天学院院里,男生宿舍南边有一个川菜馆,我对那的干煸泥鳅和干煸牛肉丝很是怀念。
 
现在的锅魁和炒饼感觉不如前几年好吃了,锅魁不是外焦里嫩了。
 
前几天在大官庄街里吃油饼,味道正宗,有点像小时候吃过的味道。可惜不作了~
 
据说大学城的馄饨不错,只是没有去过。原来国家安全局旁边的正茂馄饨(我朋友开的)还可以,常去。
 
永丰道有一小朝鲜馆,土豆炖雪鱼和桔梗不错,环境太差

2006/9/28

印度英语趣谈(摘编,改写)

通过几次和印度人的讨论、交流,初步领教了印度英语的特点。印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。

玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。随处可见印度人起草给我们的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us knowYou will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the last Englishman would be an Indian)。

我们可能最不习惯的是印度人什么情况下都使用现代进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:Whats your good number?甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候生日快乐)?

印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。那天在国际饭店,一位业主和服务员要一杯“dea”,比划半天才知道他原来是是要一杯“tea”。

印度英语对于我们来说也不尽是难题,有些语法现象与汉语相当接近。比如说回答这样的问句:He is a student, isn't he(他不是个学生吧)? 如果他是学生,汉语的习惯是回答“不,他是”,但英语的回答却要根据事实本身:Yeshe is。如果他不是学生,汉语的回答是:“对,他不是”,而英语的回答则应该是:No, he isnt。而印度英语在这种情况下的回答恰与汉语相似,第一种情况回答:Nohe is;第二种情况回答:Yeshe isnt。更妙的是“开”和“关”的用法,在英语中说“开空调”、“关空调”很麻烦,要说Turn on the air conditioner, Switch off the air conditioner。而印度英语就像中文一样可以用Open(开)、Close(关)直接控制空调器。

还有要命的,我们不但要适应印度英语,还有印度人滔滔不绝的说话方式。别看有的印度人平时沉默寡言,一开会就兴奋,讲起话来停也停不住,别人休想插话。所以也需要学习与印度人沟通的技巧。
2006/9/7

阿加西的告别辞

有时感觉老外的情感确实比咱们丰富,谁说他们不讲真情。
那天偶然看到阿加西的告别场面和二十一年的传奇终结,很是感人。也许都是英雄迟暮吧,嘿嘿。
今天看到网上还有他的告别辞的记录,抄下来玩味。
The scoreboard says I lost today, but what scoreboard doesn't say is what it is I have found.
Over the last 21 years
I have found loyalty; you have pulled for me on the court and also in life.
I have found inspiration. You have willed me to succeed, sometimes even in my lowest moments.
And I have found generosity. You have given me your shoulders to stand on to reach for my dreams;
dreams I could never have reached without you.
Over the the last 21 years
I have found you and I will take you and the memory of you with me for the rest of my life.
    
     记分牌宣告着,我今天的失落,

  但是这记分牌,并不能代表着我收获的一切。

  在过去的21年里,

  忠诚是我的收获,是你们的始终如一的喝彩让我能够在这球场终其一生

  灵感是我的收获,是你们让我得到获胜的意志,即使 在我最低谷的时刻

  慷慨是我的收获,是你们让我站在你的肩膀上,让我能够去企及我的梦想

  那些没有你们,我 永远无法奢望的梦想。

  在过去的21年里,

  你们是我的收获,而我将把你们和你我珍惜的每一个时刻紧紧握住 ,直到生命的最后一刻……